Not P but Moby-Dick (70)

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Fri Feb 16 20:16:36 UTC 2024


Currently there's no publisher interest in my GR and AtD translations, but
I do hope to get them published someday. And I plan to translate M&D as
well.


On Fri, Feb 16, 2024 at 12:59 AM Michael Bailey <
michael.lee.bailey at gmail.com> wrote:

> Hmm -
> If Jupiter isn’t a planet, then what is it?
>
>
> If Chinese AI gains a better understanding of public domain Moby-Dick, or
> in previous interactions, of the illustrious writings of Mr Pynchon**, it
> could only help -
>
> Or if Mike Jing is a dude* - just covering the possibilities - ie, he’s
> never said either that he was or wasn’t - simply being reticent with
> personal data (eg - did the GR & AtD xlations meet with a friendly
> reception from publisher?***As of yet, no word volunteered, but one hopes
> it went well)
>
>
>
> In the spirit of disclosing moderately personal info, I’ll volunteer that I
> also like to drink tea.
>
>
> * If so, he’s living the dream - maybe someday I’ll get around to doing a
> new translation of _Journey to the West_ & hope to find a friendly Chinese
> listserv…(goals)
>
> ** one would hope the AtD & GR efforts were sanctioned by the original
> author and would generate royalties for him and his tribe (May they
> increase!)
>
> Per Wikipedia -
> *China has acceded to the major international conventions on protection of
> rights to intellectual property*. Domestically, protection of intellectual
> property law has also been established by government legislation,
> administrative regulations, and decrees in the areas of trademark,
> copyright, and patent.
>
> - it didn’t occur to me to question this w/r/t the GR & AtD questions,
> because each individual cite was well within fair usage … also I enjoyed
> the attention to actual Pynchon text, which, umm, in this group
> is…ummm…yes, highly valued.
>
> But would I be greeted with similar co-operation if I tried to gain Chinese
> assistance with a new English translation of _The Three Body Problem_?
>
> Anyhoo - weepers, that Moby-Dick is a heckuva book, isn’t it?
>
> *** oh, wait, way back I think Mike posted that he was translating GR for
> his mother, which would be non-commercial, right?
>
>
>
>
> On Thu, Feb 15, 2024 at 11:42 AM O G <octogonalyoyo at gmail.com> wrote:
>
> > Gauges.
> >
> > No doubt the following is utterly witless and I am missing something
> > obvious as usual, for example I only just learned fifteen minutes ago
> that
> > Jupiter is *not*, in fact, a planet, but it is nearly noon and I have
> > consumed much hot tea so nonetheless or allthemore in true Ishmaelian
> > spirit I will gauge my best.
> >
> > All previous translations of Moby-Dick have interpreted a nine-inch cable
> > as, being, that long?
> >
> > That is, hard to even throw words at.  How did the translators translate
> > the word whale?  Small fish?  Minnow?  Moby the minnow?  Moby-Minnow?
> >
> > How did they translate the word, ship?  Row-boat?  How about ocean.  Was
> it
> > a pond?
> >
> > Whadyergonnado with a nine-inch cable.  Queequeg could maybe have tied
> his
> > bike down with it, but didn't he leave that Stateside?  Leaning against
> the
> > totem pole?
> >
> > Listen, I'm all for China, I really am.  I love China.  Go China!  I hope
> > they win Taiwan, I really do.  I hope they tie that sucker down to the
> > mainland ship like a speared whale, and to the sharks that come--
> >
> > But come on, a nine-inch long cable?  Who are these translators?  Can I
> > have their email addresses?  No I won't mention where I got their emails
> > from.  Is your name really Mike?  Can I call you Mao?  Is Chinese your
> > first language?  Which number is English?  How does typing work in China?
> > I don't really know how Chinese works, I have only seen the pictures, and
> > it seems like a lot.  Keyboards like whales.  But, so, when a, okay I am
> > not even going to bother with the concept of Chinese AI right now, but
> so,
> > when a Chinese dude, yes dude only a dude, translates a nine-inch cable,
> or
> > a nine-inch anything, into Chinese, is there a rule in Chinese that says
> > you have to state what dimensional aspect of the nine-inch object is
> being
> > referred to?
> >
> >
> >
> > > Date: Thu, 15 Feb 2024 03:30:52 -0500
> > > From: Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> > > To: Pynchon Mailing List <pynchon-l at waste.org>
> > > Subject: Not P but Moby-Dick (71)
> > > Message-ID:
> > >         <
> > > CAPs1BB+99E4BmHQuXeZQbcCnB-C37_ioU-KRH-kjjda1_h0fLA at mail.gmail.com>
> > > Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
> > >
> > > >From Chapter 89:
> > >
> > > First: What is a Fast-Fish? Alive or dead a fish is technically fast,
> > when
> > > it is connected with an occupied ship or boat, by any medium at all
> > > controllable by the occupant or occupants,?a mast, an oar, a nine-inch
> > > cable, a telegraph wire, or a strand of cobweb, it is all the same.
> > >
> > > Here, the "nine-inch" refers to the girth of the rope, is that correct?
> > >
> > > Previous translations interpreted it as the length, which seems
> obviously
> > > wrong to me.
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > Message: 5
> > > Date: Thu, 15 Feb 2024 06:34:22 -0500
> > > From: Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com>
> > > To: Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> > > Cc: Pynchon Mailing List <pynchon-l at waste.org>
> > > Subject: Re: Not P but Moby-Dick (71)
> > > Message-ID:
> > >         <
> > > CAD8KJ4HAKeov2FHQec9LbmOny9a_y3M-Dn3nXzatdNG0Bb96Vg at mail.gmail.com>
> > > Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
> > >
> > > Standard rope gauges were determined by the number of folds made in the
> > > rope walk. Standard sailing ship rigging usually varied from 1?1/4 inch
> > dia
> > > to 10 inches in diameter, the latter used for towing another ship, tie
> up
> > > to docks, and far less often for anchors, chain being preferred for
> > > anchors.
> > > 2
> > >
> > >
> > >
> > > On Thu, Feb 15, 2024 at 3:31?AM Mike Jing <
> gravitys.rainbow.cn at gmail.com
> > >
> > > wrote:
> > >
> > > > From Chapter 89:
> > > >
> > > > First: What is a Fast-Fish? Alive or dead a fish is technically fast,
> > > when
> > > > it is connected with an occupied ship or boat, by any medium at all
> > > > controllable by the occupant or occupants,?a mast, an oar, a
> nine-inch
> > > > cable, a telegraph wire, or a strand of cobweb, it is all the same.
> > > >
> > > > Here, the "nine-inch" refers to the girth of the rope, is that
> correct?
> > > >
> > > > Previous translations interpreted it as the length, which seems
> > obviously
> > > > wrong to me.
> > > > --
> > > > Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
> > > >
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > Subject: Digest Footer
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Pynchon-l mailing list
> > > Pynchon-l at waste.org
> > > https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > End of Pynchon-l Digest, Vol 73, Issue 12
> > > *****************************************
> > >
> > --
> > Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
> >
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>


More information about the Pynchon-l mailing list