GR translation: bourgeois terms
Mike Weaver
mike.weaver at zen.co.uk
Fri Nov 29 12:35:44 UTC 2024
Look to the paragraph before - the town as regularity and safety and the
forest an impenetrable lair of chaos and indeterminacy. The ruling
philosophy of the bourgeoisie had no room for the latter - stripping out
the chaos and trauma inherent in the Rocket's arc and reducing the
matters of concern to Newtonian equations. The bourgeoisie's
justification for their dominance, their right to be at the top of the
pyramid, was underpinned by their adherence to Newtonian inevitabilities.
I'm currently reading Prigogine and Stengers "Order out of Chaos" so I
may be projecting, just having been reading about the differences
between regularity of Newtonian dynamics and the complexity of
thermodynamics.
Cheers
Mike
On 29/11/2024 09:12, Mike Jing wrote:
> V239.21-24, P242.21-24 So was the Rocket’s terrible passage reduced,
> literally, to bourgeois terms, terms of an equation such as that elegant
> blend of philosophy and hardware, abstract change and hinged pivots of real
> metals which describes motion under the aspect of yaw control:
>
> What exactly does "bourgeois terms" mean here?
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
More information about the Pynchon-l
mailing list