GR translation: set down on a good enough vision
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Thu Jul 3 07:46:02 UTC 2025
V509.35-41, P518.13-19 No, but even That only flickers now briefly across
a bit of Slothropian lobe-terrain, and melts into its surface, vanishing.
So here passes for him one more negligence . . . and likewise groweth his
Preterition sure. . . . There is no good reason to hope for any turn, any
surprise I-see-it, not from Slothrop. Here he is, scaling the walls of an
honest ceremonial plexus, set down on a good enough vision of what’s
shadowless noon and what isn’t.
Here, the long phrase "set down on a good enough vision of what’s
shadowless noon and what isn’t" modifies "ceremonial plexus", is that
correct? Just want to make sure I'm not mistaken.
More information about the Pynchon-l
mailing list