GR translation: He reverted that season to childhood

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Thu Mar 6 08:10:56 UTC 2025


That's what I thought. Thanks for replying, Mark and Michael.


On Wed, Mar 5, 2025 at 6:13 AM Michael Bailey <michael.lee.bailey at gmail.com>
wrote:

> I think you are correct - as a native speaker I’d say it scans as:
>
> “During that season, he reverted to childhood.”
>
> He didn’t do anything to the season.
>
>
> On Wed, Mar 5, 2025 at 5:18 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
> > V405.12-18, P411.34-40   He reverted that season to childhood, to the
> > wounded dog. During those wet and solitary walks he brooded about Leni:
> he
> > concocted scenarios in which they would meet again, in some elegant or
> > dramatic setting—ministry, theatre lobby—two or three jeweled and
> beautiful
> > women hanging to him, generals and industrialists springing to light his
> > American cigarettes and listening to his offhand solutions to problems
> Leni
> > would only vaguely understand.
> >
> > Is "reverted" transitive or intransitive here? The second edition of the
> > published translation treated it as transitive and "that season" as its
> > object, but it doesn't seem right to me.
> > --
> > Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
> >
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>


More information about the Pynchon-l mailing list