Hegel's Phenomenology of Mind

Phänomenologie des Geistes

The Phenomenology of Mind
C: Free Concrete Mind: (BB) Spirit
A: Objective Spirit — The Ethical Order c: The Condition of Right: Legal Status c Rechtszustand
1. Personality
⊕  477. THE general comprehensive unity, into which the living immediate unity of individuality and the ethical substance falls back, is the soulless (geistlos) community, which has ceased to be the unselfconscious(1) substance of individuals, and in which they now, each in his separate individual existence, count as selves and substances with a being of their own. The universal being thus split up into the atomic units of a sheer plurality of individuals, this inoperative, lifeless spirit is a principle of equality in which all count for as much as each, i.e. have the significance of Persons. What in the realm of the ethical life was called the hidden divine law has in fact come out of concealment to the light of actuality. In the former the individual was, and was counted, actual merely as a blood relation, merely as sharing in the general life of the family. Qua particular individual, he was the selfless departed spirit; now, however, he has come out of his unreality. Because the ethical substance is only objective, “true”, spirit, the individual on that account turns back to the immediate certainty of his own self; he is that substance qua positive universal, but his actuality consists in being a negative universal self. Die allgemeine Einheit, in welche die lebendige unmittelbare Einheit der Individualität und der Substanz zurückgeht, ist das geistlose Gemeinwesen, das aufgehört hat, die selbstbewußtlose Substanz der Individuen zu sein, und worin sie itzt nach ihrem einzelnen Für-sich-sein als Selbstwesen und Substanzen gelten. Das Allgemeine in die Atome der absolut vielen Individuen zersplittert, dieser gestorbene Geist ist eine Gleichheit, worin Alle als Jede, als Personen gelten. -- Was in der Welt der Sittlichkeit das verborgene göttliche Gesetz genannt wurde, ist in der Tat aus seinem Innern in die Wirklichkeit getreten; in jener galt und war der Einzelne wirklich nur als das allgemeine Blut der Familie. Als dieser Einzelne war er der selbstlose abgeschiedene Geist; nun aber ist er aus seiner Unwirklichkeit hervorgetreten. Weil die sittliche Substanz nur der wahre Geist ist, darum geht er in die Gewißheit seiner selbst zurück; jene ist er als das positive Allgemeine, aber seine Wirklichkeit ist, negatives allgemeines Selbst zu sein. --
We saw the powers and forms of the ethical world sink in the bare necessity of mere Destiny. This power of the ethical world is the substance turning itself back into its ultimate and simple nature. But that absolute being turning back into itself, that very necessity of characterless Destiny, is nothing else than the Ego of self-consciousness. Wir sahen die Mächte und die Gestalten der sittlichen Welt in der einfachen Notwendigkeit des leeren Schicksals versinken. Diese ihre Macht ist die in ihre Einfachheit sich reflektierende Substanz; aber das in sich reflektierende absolute Wesen, eben jene Notwendigkeit des leeren Schicksals, ist nichts anders als das Ich des Selbstbewußtseins.
⊕  478. This, therefore, is taken henceforth as the absolutely real, as the ultimate self-contained reality. To be so acknowledged is its substantiality; but this is abstract universality, because its content is this rigid self, not the self dissolved in the substance. Dieses gilt hiemit nunmehr als das an und für sich seiende Wesen; dies Anerkanntsein ist seine Substantialität; aber sie ist die abstrakte Allgemeinheit, weil ihr Inhalt dieses spröde Selbst, nicht das in der Substanz aufgelöste ist.
⊕  479. Personality, then, has here risen out of the life and activity of the ethical substance. It is the condition in which the independence of consciousness has actual concrete validity. The unrealized abstract thought of such independence, which arises through renouncing actuality, was at an earlier stage before our notice in the form of “Stoical self-consciousness”. Just as the latter was the outcome of “Lordship and Bondage”,(2) the mode in which self-consciousness exists immediately — so personality is the outgrowth of the immediate life of spirit which is the universal controlling will of all, as well as their dutiful obedience and submissive service. What in Stoicism was implicit merely in an abstract way, is now an explicit concrete world. Stoicism is nothing else than the mood of consciousness which reduces to its abstract form the principle of legal status, the principle of the sphere of right — an independence devoid of the qualities of spirit (geistlos). By its flight from actuality it attained merely the idea of independence: it is absolutely subjective, exists solely for itself, in that it does not link its being to anything that exists, but is prepared to give up every kind of existence, and places its essential meaning in the unity of mere thinking. In the same manner, the “right” of a “person” is not linked on to a richer or more powerful existence of the individual qua individual, nor again connected with a universal living spirit, but, rather, is attached to the mere unit of its abstract reality, or to that unit qua self-consciousness in general. Die Persönlichkeit ist also hier aus dem Leben der sittlichen Substanz herausgetreten; sie ist die wirklich geltende Selbstständigkeit des Bewußtseins. Der unwirkliche Gedanke derselben, der sich durch Verzichttun auf die Wirklichkeit wird, ist früher als stoisches Selbstbewußtsein vorgekommen; wie dieses aus der Herrschaft und Knechtschaft, als dem unmittelbaren Dasein des Selbstbewußtsein, so ist die Persönlichkeit aus dem unmittelbaren Geiste -- der der allgemeine herrschende Willen Aller und ebenso ihr dienender Gehorsam ist, hervorgegangen. Was dem Stoizismus nur in der Abstraktion das An-sich war, ist nun wirkliche Welt. Er ist nichts anderes als das Bewußtsein, welches das Prinzip des Rechtszustands, die geistlose Selbstständigkeit, auf seine abstrakte Form bringt; durch seine Flucht aus der Wirklichkeit erreichte es nur den Gedanken der Selbstständigkeit; es ist absolut für sich dadurch, daß es sein Wesen nicht an irgendein Dasein knüpft, sondern jedes Dasein aufgegeben, und sein Wesen allein in die Einheit des reinen Denkens setzt. Auf dieselbe Weise ist das Recht der Person weder an ein reicheres oder mächtigeres Dasein des Individuums als eines solchen, noch auch an einen allgemeinen lebendigen Geist geknüpft, sondern vielmehr an das reine Eins seiner abstrakten Wirklichkeit oder an es als Selbstbewußtsein überhaupt.
2. Contingency of the Person
⊕  480. Now just as the abstract independence of Stoicism set forth the stages of its actualization, so, too, this last form of independence [Personality] will recapitulate the process of the former mode. The former [Stoicism] passes over into the state of sceptical confusion, into a broken gibber of negation, which without adopting any permanent form strays from one contingent mode of being and thinking to another, dissipates them indeed in absolute independence, but just as readily creates them again once more. In fact, it is simply the contradiction of consciousness claiming to be at once independent and yet devoid of independence. In like manner, the personal independence characteristic of the sphere of right is really a similar universal confusion and reciprocal dissolution of this kind. For what passes for the absolute essential reality is self-consciousness in the sense of the bare empty unit of the person. As against this empty universality, the substance has the form of what supplies the filling and the content; and this content is now left completely detached and disconnected; for the spirit, which kept it in subjection and held it together in its unity, is no longer present. The empty unit of the person is, therefore, as regards its reality, an accidental existence, a contingent insubstantial process and activity that comes to no durable subsistence. Just as was the case in Scepticism, the formalism of “right” is, thus, by its very conception, without special content; it finds at its hand the fact of “possession,” a fact subsisting in multiplicity, and imprints thereon the abstract universality, by which it is called “property” — the same sort of abstraction as Scepticism made use of. But while the reality so determined is in Scepticism called a mere appearance, “mere semblance”, and has merely a negative value, in the case of right it has a positive significance. The negative value in the former case consists in the real having the meaning of self qua thought, qua inherent universal; the positive significance in the latter case, however, consists in its being mine in the sense of the category, as something whose validity is admitted, recognized, and actual. Both are the same abstract universal, The actual content, the proper value of what is “mine"-whether it be an external possession, or again inner riches or poverty of mind and character-is not contained in this empty form and does not concern it. The content belongs, therefore, to a peculiar specific power, which is something different from the formal universal, is chance and caprice. Consciousness of right, therefore, even in the very process of making its claim good, experiences the loss of its own reality, discovers its complete lack of inherent substantiality; and to describe an individual as a “person” is to use-an expression of contempt. Wie nun die abstrakte Selbstständigkeit des Stoizismus ihre Verwirklichung darstellte, so wird auch diese letztere die Bewegung jener ersten wiederholen. Jene geht in die skeptische Verwirrung des Bewußtseins über, in eine Faselei des Negativen, welche gestaltlos von einer Zufälligkeit des Seins und Gedankens zur andern irrt, sie zwar in der absoluten Selbstständigkeit auflöst, aber ebensosehr wieder erzeugt; und in der Tat nur der Widerspruch der Selbstständigkeit und Unselbstständigkeit des Bewußtseins ist. -- Ebenso ist die persönliche Selbstständigkeit des Rechts vielmehr diese gleiche allgemeine Verwirrung und gegenseitige Auflösung. Denn was als das absolute Wesen gilt, ist das Selbstbewußtsein als das reine leere Eins der Person. Gegen diese leere Allgemeinheit hat die Substanz die Form der Erfüllung und des Inhalts, und dieser ist nun völlig freigelassen und ungeordnet; denn der Geist ist nicht mehr vorhanden, der ihn unterjochte, und in seiner Einheit zusammenhielt. -- Dies leere Eins der Person ist daher in seiner Realität ein zufälliges Dasein und wesenloses Bewegen und Tun, welches zu keinem Bestand kommt. Wie der Skeptizismus, ist der Formalismus des Rechts also durch seinen Begriff ohne eigentümlichen Inhalt, findet ein mannigfaltiges Bestehen, den Besitz, vor, und drückt ihm dieselbe abstrakte Allgemeinheit, wodurch er Eigentum heißt, auf wie jener. Wenn aber die so bestimmte Wirklichkeit im Skeptizismus Schein überhaupt heißt, und nur einen negativen Wert hat, so hat sie im Rechte einen positiven. Jener negative Wert besteht darin, daß das Wirkliche die Bedeutung des Selbsts als Denkens, als des an sich Allgemeinen hat, dieser positive aber darin, daß es Mein in der Bedeutung der Kategorie, als ein anerkanntes und wirkliches Gelten ist. -- Beides ist dasselbe abstrakte Allgemeine; der wirkliche Inhalt oder die Bestimmtheit des Meinen -- es sei nun eines äußerlichen Besitzes, oder auch des innern Reichtums oder Armut des Geistes und Charakters, ist nicht in dieser leeren Form enthalten und geht sie nichts an. Er gehört also einer eignen Macht an, die ein anderes als das formal Allgemeine, die der Zufall und die Willkür ist. -- Das Bewußtsein des Rechts erfährt darum in seinem wirklichen Gelten selbst vielmehr den Verlust seiner Realität und seine vollkommne Unwesentlichkeit, und ein Individuum als eine Person bezeichnen ist Ausdruck der Verachtung.
3. The Lord of the World ; the Absolute Person
⊕  481. The free and unchecked power possessed by the content takes determinate shape in this way. The absolute plurality of dispersed atomic personalities is, by the nature of this characteristic feature, gathered at the same time into a single centre, alien to them and just as devoid of the life of spirit (geistlos). That central point is, in one respect, like the atomic rigidity of their personality, a merely single reality; but in contrast to their empty singleness, it has the significance of the entire content, and hence is taken to be the essential element; while again, in contrast to their pretended absolute, but inherently insubstantial, reality it is the universal power, and absolute actuality. This “lord and master of the world” takes himself in this way to be the absolute person, comprising at the same time all existence within himself, for whom there exists no higher type of spirit. He is a person: but the solitary single person who has taken his stand confronting all. These all constitute and establish the triumphant universality of the one person; for the single being, as such, is truly what it is only qua universal plurality of single units: cut off from this plurality, the solitary and single self is, in fact, a powerless and unreal self. At the same time, it is the consciousness of the content which is antithetically opposed to that universal personality. This content, however, when liberated from its negative power, means chaos of spiritual powers,, which, when let loose, become elemental independent agencies, break out into wild extravagances and excesses, and fall on one another in mad destruction. Their helpless self-consciousness is the powerless inoperative enclosure and the arena of their chaotic tumult. But this master and lord of the world, aware of his being the sum and substance of all actual powers, is the titanic self-consciousness, which takes itself to be the living God. Since, however, he exists merely qua formal self, which is unable to tame and subdue those powers, his procedure and his self-enjoyment are equally titanic excess.(3) Die freie Macht des Inhalts bestimmt sich so, daß die Zerstreuung in die absolute Vielheit der persönlichen Atome durch die Natur dieser Bestimmtheit zugleich in einen ihnen fremden und ebenso geistlosen Punkt gesammelt ist, der einesteils gleich der Sprödigkeit ihrer Personalität rein einzelne Wirklichkeit ist, aber im Gegensatze gegen ihre leere Einzelnheit zugleich die Bedeutung alles Inhalts, dadurch des realen Wesens für sie hat, und gegen ihre vermeinte absolute, an sich aber wesenlose Wirklichkeit die allgemeine Macht und absolute Wirklichkeit ist. Dieser Herr der Welt ist sich auf diese Weise die absolute zugleich alles Dasein in sich befassende Person, für deren Bewußtsein kein höherer Geist existiert. Er ist Person; aber die einsame Person, welche allen gegenübergetreten; diese Alle machen die geltende Allgemeinheit der Person aus, denn das Einzelne als solches ist wahr nur als allgemeine Vielheit der Einzelnheit, von dieser abgetrennt ist das einsame Selbst in der Tat das unwirkliche, kraftlose Selbst. -- Zugleich ist es das Bewußtsein des Inhalts, der jener allgemeinen Persönlichkeit gegenübergetreten ist. Dieser Inhalt aber von seiner negativen Macht befreit ist das Chaos der geistigen Mächte, die entfesselt als elementarische Wesen in wilder Ausschweifung sich gegeneinander toll und zerstörend bewegen; ihr kraftloses Selbstbewußtsein ist die machtlose Umschließung und der Boden ihres Tumultes. Sich so als den Inbegriff aller wirklichen Mächte wissend, ist dieser Herr der Welt das ungeheure Selbstbewußtsein, das sich als den wirklichen Gott weiß; indem er aber nur das formale Selbst ist, das sie nicht zu bändigen vermag, ist seine Bewegung und Selbstgenuß die ebenso ungeheure Ausschweifung.
⊕  482. The lord of the world becomes really conscious of what he is — viz. the universal might of actuality — by that power of destruction which he exercises against the contrasted selfhood of his subjects. For his power is not the spiritual union and concord in which the various persons might get to know their own self-consciousness. Rather they exist as persons separately for themselves, and all continuity with others is excluded from the absolute punctual atomicity of their nature. They are, therefore, in a merely negative relation, a relation of exclusion both to one another and to him, who is their principle of connexion or continuity. Qua this continuity, he is the essential being and content of their formal nature — a content, however, foreign to them, and a being hostile in character, which abolishes just what they take, to be their very essence, viz. bare self-existence without any content, mere empty independent existence each on its own account. And, again, qua the continuity of their personality, he destroys this very personality itself. Juridical personality thus finds itself, rather, without any substance of its own, since content alien to it is imposed on it and holds good within it-and does so there, because such content is the reality of that type of personality. On the other hand the passion for destroying and turning over everything on this unreal field gains for itself the consciousness of its complete supremacy. But this self is sheer devastation, and hence is merely beside itself, and is indeed the very abandonment and rejection of its own self-consciousness. Der Herr der Welt hat das wirkliche Bewußtsein dessen, was er ist, der allgemeinen Macht der Wirklichkeit, in der zerstörenden Gewalt, die er gegen das ihm gegenüberstehende Selbst seiner Untertanen ausübt. Denn seine Macht ist nicht die Einigkeit des Geistes, worin die Personen ihr eigenes Selbstbewußtsein erkannten, vielmehr sind sie als Personen für sich und schließen die Kontinuität mit andern aus der absoluten Sprödigkeit ihrer Punktualität aus; sie sind also in einem nur negativen Verhältnisse wie zueinander so zu ihm, der ihre Beziehung oder Kontinuität ist. Als diese Kontinuität ist er das Wesen und der Inhalt ihres Formalismus; aber der ihnen fremde Inhalt, und das feindliche Wesen, welches gerade dasjenige, was für sie als ihr Wesen gilt, das inhaltsleere Für-sich-sein, vielmehr aufhebt; -- und als die Kontinuität ihrer Persönlichkeit eben diese zerstört. Die rechtliche Persönlichkeit erfährt also, indem der ihr fremde Inhalt sich in ihr geltend macht, und er macht sich in ihnen geltend, weil er ihre Realität ist -- vielmehr ihre Substanzlosigkeit. Das zerstörende Wühlen in diesem wesenlosen Boden gibt sich dagegen das Bewußtsein seiner Allherrschaft, aber dieses Selbst ist bloßes Verwüsten, daher nur außer sich, und vielmehr das Wegwerfen seines Selbstbewußtseins.
⊕  483. Such, then, is the constitution of that aspect in which self-consciousness qua absolute being is actual. The consciousness, however, that is driven back into itself out of this actuality, thinks this its insubstantiality, makes it an object of thought. Formerly we saw the stoical independence of pure thought pass through Scepticism and find its true issue in the “unhappy consciousness"-the truth about what constitutes its inherent and explicit nature, its final meaning. If this knowledge appeared at that stage merely as the one-sided view of a consciousness qua consciousness, here the actual truth of that view has made its appearance. The truth consists in the fact that this universal accepted objectivity of self-consciousness is reality estranged from it. This objectivity is the universal actuality of the self; but this actuality is directly the perversion of the self as well-it is the loss of its essential being. The reality of the self that was not found in the ethical world, has been gained by its reverting into the “person”. What in the case of the former was all harmony and union, comes now on the scene, no doubt in developed form, but self-estranged. So ist die Seite beschaffen, in welcher das Selbstbewußtsein als absolutes Wesen wirklich ist. Das aus dieser Wirklichkeit aber in sich zurückgetriebene Bewußtsein denkt diese seine Unwesenheit; wir sahen früher die stoische Selbstständigkeit des reinen Denkens durch den Skeptizismus hindurchgehen und in dem unglücklichen Bewußtsein ihre Wahrheit finden -- die Wahrheit, welche Bewandtnis es mit seinem An- und Für-sich-sein hat. Wenn dies Wissen damals nur als die einseitige Ansicht des Bewußtseins als eines solchen erschien, so ist hier ihre wirkliche Wahrheit eingetreten. Sie besteht darin, daß dies allgemeine Gelten des Selbstbewußtseins, die ihm entfremdete Realität ist. Dies Gelten ist die allgemeine Wirklichkeit des Selbsts, aber sie ist unmittelbar ebenso die Verkehrung; sie ist der Verlust seines Wesens. -- Die in der sittlichen Welt nicht vorhandne Wirklichkeit des Selbsts ist durch ihr Zurückgehen in die Person gewonnen worden, was in jener einig war, tritt nun entwickelt, aber sich entfremdet auf.
 
Spirit in Self-Estrangement



PREV

Table of Contents

Spirit in Self-Estrangement