Takeshi Fumimota the Message Carrier
Paul Mackin
mackin at allware.com
Sat Feb 17 07:56:12 CST 1996
On Sat, 17 Feb 1996, =?ISO-2022-JP?B?GyRCTFo4NkExSScbKEo=?= wrote:
> What do you think, y'all? Or, does the name bring anything else to the ear
> of a native speaker of English who do not speak Japanese?
To "take cash" is a common way of conducting a quick business deal. That's
what _I_ hear in Takeski.
And, though I'm a bit embarassed to say it, Fumimota becomes
"for my mother".
Especially if you grew up in Brooklyn or have seen a lot of Tony
Curtis movies.
Don't know if Pynchon could have picked up a knowledge of
the Japanese language along the way. I've never heard it said.
Welcome to the list.
P.
More information about the Pynchon-l
mailing list