Re. Afrikaans "Maas"
Craig Clark
CLARK at SHEPFS2.UND.AC.ZA
Tue Nov 5 10:57:00 CST 1996
Dear Kerneels
> Craig Clark and Eric Alan Weinstein commented on the Afrikaans meaning of
> "maas". The most commonon usage of the word is in the sense where it means
> "mesh", although it is also used when refering to invisible mending and
> darning. Thus wire mesh is "maasdraad" and mesh stitch is "maassteek". A
> secondary meaning is the one Craig mentions, where "maas" is used in
> connection with calabash milk or sour porridge or cottage cheese.
Now you mention it, I have heard "maasdraad" for "wire mesh"... I
stand corrected.
> On another track: I'm new to this list, and would like to know if there's
> been any mention of "Mason & Dixon", the new Pynchon novel advertised by
> Henry Holt in the October 21st issue of Publishers Weekly.
Yes, a lot of mention in fact - we're all waiting with baited breath
here. And on another note, a third South African on the list!
Welcome! Now if HAG can only get his e-mail sorted out we'll be able
to arrange a get-together... (HAG is struggling to consolidate
himself at the University of Zululand, foax, and missed a lunch
appointment with me last week, but I'm not bitter...)
Craig Clark
"Living inside the system is like driving across
the countryside in a bus driven by a maniac bent
on suicide."
- Thomas Pynchon, "Gravity's Rainbow"
More information about the Pynchon-l
mailing list