GRGR (13): Schwarzknabe, Schwindel, Gruss Gott
Derek C. Maus
dmaus at email.unc.edu
Mon Nov 1 12:08:29 CST 1999
On Mon, 1 Nov 1999, Lorentzen / Nicklaus wrote:
> In all 3 cases ( see GRC, p. 152, 160) Weisenburger's translation is wrong.
> "Schwarzknabe" is "Black-boy"
And also has undertones of "Black Jack" if I remember my card-playing
lingo correctly. The Jack in a German deck of cards is referred to both as
a "Bub" (pronounced, to the delight of American servicemen, roughly as
"boob") and more colloquially as "Der Knabe." Or at least it was around
the card table that my Southern Hessian relatives played at.
-----------------------------------------------------------------------
Derek C. Maus | "What am I opposed to tell my customers?"
dmaus at email.unc.edu | Swearingen said. "'Sorry, Washington says
UNC-CH, Dept. of English | no more fanny packs for you; time to spend
http://www.unc.edu/~dmaus/ | your money on great works of literature'?
| It doesn't work that way." --THE ONION
-----------------------------------------------------------------------
More information about the Pynchon-l
mailing list