SLSL character vs narrator?
Mutualcode at aol.com
Mutualcode at aol.com
Sun Dec 1 08:45:46 CST 2002
In a message dated 11/30/2002 8:10:52 PM Eastern Standard Time,
jbor at bigpond.com writes:
>
> > And, no offence to the man himself intended, Hollander
> mistakes Levine for
> > "the narrator"
While I agree that Hollander has confused Lardass with
the narrator in the introduction, I see this as insignificant
with respect to the value of Hollander's piece as a whole,
for several reasons. Soon after the intro narrator makes
the comment about the narrator of TSR being "almost but
not quite him," he goes on to associate Levine's conflict with
his own subconscious conflict at the time the story was
written, i.e., "over where to put his loyalties." This is
a big admission of similarity. There is also the "not quite"
parallelism:
Levine, however, was not quite ordinary.
Which echoes the "almost but not quite me" used to
describe the TSR narrator. In fact, it may well be
that Levine is MORE like Pynchon than the TSR narrator,
based on the intro narrator's admissions and lengthy
descriptions of how the resolution of this inner conflict
played itself out in the evolution of Pynchon's generation.
More important, however, is Hollander's quite fascinating
attempt to deal with the material which the intro narrator
completely ignores, or, in my opinion, deliberately attempts
to obfuscate. Clearly, the names are significant; the fate
of the "whore book" is significant; the quotes are significant;
the specifics, in other words, are all important. Hollander's
work is illuminating and thought provoking with respect to all
these issues.
There are also hints that the intro narrator is not always
trustworthy. The issue about Eliot and Hemingway exemplifies
this. The overt references to them are made by Rizzo, "the
perennial undergraduate," and are right in character with what
we are given to know about him. The intro narrator thus
slyly confuses Rizzo with the narrator of TSR, and chooses to
ignore the ironic use to which they are put by the narrator of TSR.
Hollander's suspicions of hidden meanings and recognition of
techniques Pynchon puts to good use in his mature works-
and I would include the SL intro in that- makes good reading.
H. rejects the self-deprecating: "Most of what I dislike about
my writing is present here in embryo..." and goes on to point
out just the opposite; much of what makes the Pynchon of
the later works so fascinating is present, as well.
I can forgive Hollander's minor confusion of the TSR narrator
with Levine and praise his valuable scholarship.
respectfullly
More information about the Pynchon-l
mailing list