MDDM23: Soupcon de Trop

Clément Levy cl.levy at free.fr
Mon Mar 4 04:40:54 CST 2002


Hi Dave, I think that "un soupçon de trop" is just one superfluous 
suspicious thought. Many suspicions are right, but one more is wrong, we 
use to say in french that this last suspicion is "en trop" or "de trop". If 
it were "a little bit to much", French would not say it like that because 
it is ambiguous. But this ambiguity may be deliberate. Wich is the most 
likely.
Bye,
Clement

Dave Monroe à dit à ÒMDDM23: Soupcon de TropÓ.
[2002/03/03 12:53:35]

> "I spent much time at the SoupÁon de Trop, a local
> Repaire for Kitchen-Workers of all Ranks, finding in
> their numbers Safety for a while, at least from human
> Enemies...." (M&D, Ch. 37, p. 378)
> 
> What the heck ...
> 
> SoupÁon de Trop = "a bit too much"?
> 
> http://waste.org/mail/?list=pynchon-l&month=9711&msg=21553&sort=date
> 
> Main Entry: soup·Áon 
> Pronunciation: s¸p-'sOn, 's¸p-"sän
> Function: noun
> Etymology: French, literally, suspicion, from
> (assumed) Vulgar Latin suspection-, suspectio, from
> Latin suspicere to suspect -- more at SUSPECT
> Date: 1766
> : a little bit : TRACE
> 
> Main Entry: de trop 
> Pronunciation: d&-'trO
> Function: adjective
> Etymology: French
> Date: 1752
> : too much or too many : SUPERFLUOUS
> 
> SoupÁon  de Trop = "a little bit of too much"?
> 
> http://www.princeton.edu/~his291/Fludd.html
> 
> http://web.uvic.ca/shakespeare/Library/SLTnoframes/ideas/macromicro.html
> 
> http://www.owenbarfield.com/BarfieldCompanion/chrestomathy/macrocosm.html
> 
> http://www.blavatsky.net/talk/bnbasic/macrocosm-microcosm.htm
> 
> Both ...
> 
> "a trace of the superfluous"
> 
> And ...
> 
> "a suspicion of much"
> 
> By the way ...
> 
> "We could stop for a bite at L'Appeau" (M&D, Ch. 37,
> p. 377)
> 
> L'appeau = birdcall
> 
> http://www.angelfire.com/biz/bangbanginc/faulk.html
> 
> "not to mention wayward Barouches" (M&D, Ch. 37, p.
> 378)
> 
> Main Entry: ba·rouche 
> Pronunciation: b&-'r¸sh
> Function: noun
> Etymology: German Barutsche, from Italian biroccio,
> ultimately from Late Latin birotus two-wheeled, from
> Latin bi- + rota wheel -- more at ROLL
> Date: 1801
> : a four-wheeled carriage with a driver's seat high in
> front, two double seats inside facing each other, and
> a folding top over the back seat 
> 
> http://m-w.com/cgi-bin/dictionary
> 
> "In Sense and Sensibility Mrs. Gatewood boasts that
> her brother owns his own barouche, and Mrs. Elton in
> Emma drops the fact that her brother owns a barouche
> into every conversation."
>  
> http://www.likesbooks.com/carriages.html
> 
> But why a "Repaire" (= den) "for Kitchen-Workers of
> all Ranks"?  Let me know ...
> 
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Yahoo! Sports - sign up for Fantasy Baseball
> http://sports.yahoo.com
> 



More information about the Pynchon-l mailing list