Correction from the N-list
Dave Monroe
monrovius at yahoo.com
Sat Jul 12 20:07:35 CDT 2003
In the meantime, a 10 July posting by D. Nabokov and
susequent reposting by D. Morris asserts that I assert
that '"Véra," as in Véra Nabokov, means "truth" in
Russian.' Wrong. Never said anything about Russian.
I was indeed thinking along Latinate lines ...
http://waste.org/mail/?list=pynchon-l&month=0307&msg=82538&sort=date
But thanks anyway, another clipping for the scrapbook.
Chicks dig guys with citations ...
--- David Morris <fqmorris at yahoo.com> wrote:
>
> Dmitri Nabokov offers the following note to you all.
>
> In Digest V2 installment #3379 on PF, a 7 July
> posting by David Monroe asserts that "Véra," as in
> Véra Nabokov, means "truth" in Russian. Wrong. The
> word, and the name, mean "faith." Mr. Monroe may
> have been thinking of Italian, where "vera" is a
> feminine singular adjectival form of "true." The
> feminine noun "vera," by extension, means "wedding
> ring." A dose of "speranza" ("hope") helps.
... and interesting nonetheless, esp. as I can't help
but think of Vera Meroving now ...
> It is entertaining to look in on a forum conducted
> in, shall we say, a lighter tone, and to see such
> interest in Pale Fire.
But, hey, thanks for the patronization. Perhaps I
should meet and greet this Mr. Nabokov ...
http://espn.go.com/nhl/profiles/profile/1555.html
Hockey payer, shmockey player. Or as D. Rickles would
say, "hockey puck." Okay, you guys've got me all
hostile now. But do please forward. Thanks ...
__________________________________
Do you Yahoo!?
SBC Yahoo! DSL - Now only $29.95 per month!
http://sbc.yahoo.com
More information about the Pynchon-l
mailing list