Oh Molly!

Otto ottosell at yahoo.de
Tue Jun 10 00:04:08 CDT 2003


----- Original Message -----
From: "David Morris" <fqmorris at yahoo.com>
To: "Dave Monroe" <flavordav at yahoo.com>; "Terrance"
<lycidas2 at earthlink.net>; "Paul Nightingale" <isread at btopenworld.com>
Cc: <pynchon-l at waste.org>
Sent: Tuesday, June 10, 2003 3:49 AM
Subject: Re: Oh Molly!


> And how does it relate to Joyce's FW?
>
> --- Dave Monroe <flavordav at yahoo.com> wrote:
> > This is a great question, by the way, productive and
> > revealing.  See Douglas Hofstadter's Godel Escher
> > Bach: An Eternal Golden Braid for some "translations"
> > (French, German) which serve as inventive answers ...
> >
> > --- Terrance <lycidas2 at earthlink.net> wrote:
> > >
> > >    Twas brillig, and the slithy toves
> > >    Did gyre and gimble in the wabe;
> > >    All mimsy were the borogoves,
> > >    And the mome raths outgrabe.
> > >
> > > What is being described here?
> >

Good question, David.

Joyce has read it without doubt.

"Well, you know or don't you kennet or haven't I told you every telling has
a taling and that's the he and the she of it.
(...)
Fieluhr? Filou! What age is at? It saon is late"
(FW 213)

Many words in FW sound German too.

Otto




More information about the Pynchon-l mailing list