Pynchon Japan Playboy
Dave Monroe
monrobotics at yahoo.com
Sat Jan 31 12:31:04 CST 2004
I don't insist on it, but I don't rejcet it out of
hand, eiether, esp. given the ever-increasing length
of time that apparently no one in Pycnhon's camp has
objected to their publication under his name. But my
point is, it's such a weird detail that it's not
likely to have been conjured out of thin air. Tim's
translation seems to indicate further that somewhere
in there are Japanese words for "rodeo" and "clown,"
even, or the English ones translitterated in Japanese,
at any rate. And rodeo clowns are strawmen ...
http://m-w.com/
Main Entry: straw man
Function: noun
1 : a weak or imaginary opposition (as an argument or
adversary) set up only to be easily confuted
2 : a person set up to serve as a cover for a usually
questionable transaction
http://m-w.com/
... of sorts, insofar as both are diversions from
other, more appropriate and/or substantive targets,
issues, whatever. Which remids me, wherew e at in
Vineland? And when am I hosting again? Thanks ...
--- MalignD at aol.com wrote:
>
> For those who insist that Pynchon said it, they
> might consider that the above doesn't make any
> sense. A rodeo clown is someone who diverts the
> bull from a fallen rider, not a strawman bad guy.
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! SiteBuilder - Free web site building tool. Try it!
http://webhosting.yahoo.com/ps/sb/
More information about the Pynchon-l
mailing list