Gothicism in Postmodern Anglo-American Narratives and Media
François Monti
francois at neovoid.org
Mon Aug 22 06:21:27 CDT 2005
Michael J. Hußmann wrote:
> The translator needed Pynchon's approval, so he must have approved of
>
> the change. But then, the translator might have given him another
> explanation of why he opted for a different title.
>
I'm surprised the translator needed Pynchon's authorizations, because
the french one didn't need his authorization when he renamed GR to
"Gravity" and CoL49 "San Francisco Cry" (!!!!!). Of course these
translations were published in the 70's while the german one seemed to
have been in the 80's -the decade in which the french publishers
reedited the books with a new title: the litteral translations of the
original titles. So maybe he "regained" some prerogatives on the
translations of his works at the end of the 70's, early 80's?
--
François Monti
More information about the Pynchon-l
mailing list