breaking it down

Matthew Ryan matthew.ryan at gmail.com
Sat Jul 15 11:20:46 CDT 2006


"Again, beware the author as well here.  Caveat
scriptor or caveat auctor?  Clergy and/or classicists,
help!"

My Latin's gotten pretty rusty, but that would translate to "let the
writer/author beware" appropriate for Pynchonesque paranoia, but I think
what you're looking for is something along the lines of "caves auctor".
Something like that, at least. I don't have my old, trusty copy of
Wheelock's Latin handy.



On 7/15/06, Dave Monroe <monropolitan at yahoo.com> wrote:
>
> "... let the reader beware. Good luck."
>
> Again, beware the author as well here.  Caveat
> scriptor or caveat auctor?  Clergy and/or classicists,
> help!
>
> --- Dave Monroe <monropolitan at yahoo.com> wrote:
>
> > Brilliant!  But I assume y'all are familiar with the
> > idiom, 'tongue-in-cheek."  But the biggest caveat of
> > all should be, beware statements of authorial
> > intention ...
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
> http://mail.yahoo.com
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20060715/0790b4f7/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list