breaking it down
Matthew Ryan
matthew.ryan at gmail.com
Sat Jul 15 11:20:46 CDT 2006
"Again, beware the author as well here. Caveat
scriptor or caveat auctor? Clergy and/or classicists,
help!"
My Latin's gotten pretty rusty, but that would translate to "let the
writer/author beware" appropriate for Pynchonesque paranoia, but I think
what you're looking for is something along the lines of "caves auctor".
Something like that, at least. I don't have my old, trusty copy of
Wheelock's Latin handy.
On 7/15/06, Dave Monroe <monropolitan at yahoo.com> wrote:
>
> "... let the reader beware. Good luck."
>
> Again, beware the author as well here. Caveat
> scriptor or caveat auctor? Clergy and/or classicists,
> help!
>
> --- Dave Monroe <monropolitan at yahoo.com> wrote:
>
> > Brilliant! But I assume y'all are familiar with the
> > idiom, 'tongue-in-cheek." But the biggest caveat of
> > all should be, beware statements of authorial
> > intention ...
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
> http://mail.yahoo.com
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20060715/0790b4f7/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list