dialectic-despair
David Casseres
david.casseres at gmail.com
Mon Nov 13 12:39:54 CST 2006
I liked it. It's really not a reproduction of 18th-century English,
rather an invented English that has some of the flavor of that time.
On 11/13/06, Lary Wallace <pytheas76 at yahoo.com> wrote:
> Did anyone else find _Mason & Dixon_ tedious-going in places due to its
> insistence on 18th-century spelling and dialect? (I identify with Nabokov
> perfectly when he complains of all novels written entirely in dialect, be it
> Faulkner or whoever, including Nabokov's former student Pynchon). I mean, it
> really tried my patience. Is there any indications of whether _Against the
> Day_ will be written in what I'm going to call Straight Pynchon, or will it
> be written in dialect?
>
> ________________________________
> Check out the all-new Yahoo! Mail - Fire up a more powerful email and get
> things done faster.
>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list