AtD spoiler 135-136 Italian and Native Speakers of English

gabriel rosenkoetter gr at eclipsed.net
Mon Nov 27 11:13:36 CST 2006


On Mon, Nov 27, 2006 at 05:47:20PM +0100, ugo quiller wrote:
> 2. 'I found gold' - 'Eh, a fangoola-a you...
> 
> - 'Ho trovato l'oro' - 'Eh, affanculo a te...'
> 
> [ I found gold -----> "aifangoul (a-you)" ------> affanculo (vaffanculo) at you ---> affanculo a te = fuck to you]

"Fanculo" being a contracted idiomatic (Southern? Sicilian? It's
pretty common just about everywhere at this point) usage (the "lo" is a
reflexive pronoun). The "real" verb is "fotere" and "vaffanculo" may
be a contraction of "vai a far'ti fotere". "Vai" from "andare", "to go";
"fare", "to do" or "to make"; "ti" reflexive use with fare of second
person singular pronoun; fotere as above... whole thing means, in
literal translation, "go and get yourself a fuck (from yourself)."

-- 
gabriel rosenkoetter
gr at eclipsed.net
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 186 bytes
Desc: not available
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20061127/eb022358/attachment.sig>


More information about the Pynchon-l mailing list