Another Scrittore Pynchoniano
Ya Sam
takoitov at hotmail.com
Sun Oct 15 13:51:37 CDT 2006
Someone from the list, I believe, has already sent a reference to the
article on Pynchon by the Italian cultural critic and editor Leonardo
Colombati.
http://www.perceber.com/archives/2005/01/percha_thomas_p.html
As I found out while browsing through his site, in 2005 he published a novel
called Perceber, which was compared to guess who. Many reviews were quite
raving, and I just thought that if properly translated this novel might be
of interest to the reader of TRP. It is evident now that his influence has
become a global phenomenon, like that of Joyce, reaching over into the
non-English-speaking regions. Below are some odds and ends that I really
enjoyed in culling. The English translations are followed by the originals.
All mistakes are mine.
Perceber was written in eleven years [ ...] and tells about three men-a
journalist, a physician, a lawyer testifying about an accident in avenue
Trastevere in Rome on July 6, 2000: a tram runs over an old man cutting off
his right leg. Full stop. Thats the story, and it runs for more than 500
pages. In the middle, or behind, or below, which is the same, there is a
parallel story of Perceber, a Spanish city founded in the Middle Ages whose
inhabitants talk continuously without the slightest pause between one word
and another. [
]
The other characters of the narrative, is a rumbling myriad of historical
and literary figures [
]
and also rabbis, whores, alchemists, talking statues, night guards, a
cabaret performing crab (on the most comical pages of the novel), etc. All
this is cemented by writing which is ambitious, difficult, maximalist and
encyclopaedic, to such an extent that in the appendix to the novel the
author had to insert another hundred pages of apparatus (notes, quotations,
glossary, sources) without which little can be understood and with which
sometimes one understands even less
Perceber è stato scritto in undici anni di lavoro [...] e racconta di tre
uomini - un giornalista, un medico, un avvocato - testimoni di un incidente
in viale Trastevere, a Roma, il 6 luglio 2000: un tram travolge un anziano
tranciandogli la gamba destra. Punto. Questa è la storia, e scorre per più
di 500 pagine. In mezzo, o sopra, o dietro, o sotto, che è lo stesso, la
storia-parallela di Perceber, una città spagnola fondata nel medioevo i cui
abitanti parlano in continuazione senza neppure una pausa tra una parola e
laltra. [...]
Coprotagonisti della narrazione, una miriade chiassosa di personaggi storici
e letterari [...] e poi rabbini, puttane, alchimisti, statue parlanti,
guardiani notturni, una grancevola cabarettista (tra le pagine più comiche
del romanzo), eccetera. Il tutto cementato da una scrittura ambiziosa,
difficile, massimalista ed enciclopedica, tanto che in appendice al romanzo
lautore ha dovuto pubblicare altre cento pagine di apparati (note,
citazioni, glossario, fonti) senza le quali si capirebbe poco e con le quali
a volte si capisce ancor meno...
Colombatis Rome is enormous, spectral, stuffy, but it has the merit of
being absolutely authentic and absolutely contemporary. Colombati, fond of
Petronius, Caravaggio, Belli, Moravia, Fellini. has attempted to serve them
in Pynchonian sauce
La Roma di Colombati è enorme, spettrale, afosa, ma ha il pregio di essere
assolutamente vera e assolutamente a noi contemporanea. Colombati, amando
Petronio, Caravaggio, Belli, Moravia, Fellini, ha tentato di servirceli in
salsa pynchoniana.
Through the chaos that governs Thomas Pynchons The Crying of Lot 49 as
well as the metaphor and the dream imbuing Gabriel Garcia Marquezs One
Hundred Years of Solitude, Colombati tries to represent narrative experience
in its entirety
Tra il caos che governa Lincanto del lotto 49 di Thomas Pynchon e la
metafora e il sogno che impregnano Centanni di solitudine di Gabriel Garcia
Marquez, Colombati tenta di rappresentare unesperienza narrativa tutta
sua...
He is omnivorous like Thomas Pynchon, and just like him he is tormented by
the demon of classification that impels him to transform the narrative into
a confused encyclopaedic register
E' onnivoro come Thomas Pynchon, e come lui tormentato da un demone
classificatorio che lo spinge a trasformare la narrazione in un disorientato
regesto enciclopedico
Greeted by eminent literary critics and writers as an immortal masterpiece
already before its publication, with comparison to James Joyce and Thomas
Pynchon
Salutato da eminenti critici letterari e scrittori come un capolavoro
immortale ancor prima della sua pubblicazione, e giù paragoni con James
Joyce e Thomas Pynchon, ...
http://www.perceber.com/archives/dicono_di_perceber/index.html
_________________________________________________________________
Don't just search. Find. Check out the new MSN Search!
http://search.msn.com/
More information about the Pynchon-l
mailing list