AtDDtA(16): "Turkish Corner"
Ya Sam
takoitov at hotmail.com
Wed Aug 22 16:11:29 CDT 2007
Actually, you've got the wrong example. Here it says 'he saw a Turk in the
corner'. I'm very suspicious about the French provenance by the way, and
simply offered the correct grammatical form. But I did find this:
Nous voici dans le 'coin turc' avec Mamie et Sophie quand elles sont venues
à Ankara en février 2006....
http://www.magic-blog.com/annieankara/index.php?id_article=103761
> > Should be 'coin turc'.
>
>Thanks! Cf. (?) ...
>
>"Jack y pénétra alors; l'obscurité l'empêcha d'abord de voir; mais
>bientôt il aperçut dans un coin Turc et Bill occupés à étrangler et à
>dévorer une nichée de petits chacals, et ce ne fut qu'à grand'peine
>qu'il parvint à en sauver un de leurs griffes."
>
>http://www.gutenberg.org/etext/18152
>
>Okay, well, maybe not. Help!
_________________________________________________________________
Don't just search. Find. Check out the new MSN Search!
http://search.msn.click-url.com/go/onm00200636ave/direct/01/
More information about the Pynchon-l
mailing list