German translators of AtD

Ya Sam takoitov at hotmail.com
Sat Feb 10 14:19:40 CST 2007


That would be the literal translation of 'Against the Day', so the meaning 
'In preparation for the day' will be lost. Is there such an expression as 
'Gegen den Tag' in German? Doesn't it sound a bit strange? I am really 
interested in the possible translations of AtD's title, as its polysemantic 
character seems to be inevitably lost in translation.


>>
>And the title will be: "Gegen den Tag".
>

_________________________________________________________________
Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! 
http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/




More information about the Pynchon-l mailing list