The Disgusting English Candy Drill

Bryan Snyder wilsonistrey at gmail.com
Wed Mar 14 13:44:20 CDT 2007


i understand the idea that Tyrone is suffering for the horrible atrocities
committed by the German killing machine and that the whole situation is
not-plausible and that Mrs Quoad and Darlene may not even exist at all...
all that stuff... but i understand the Frenchman pun to be a PUN because of
the known phrase it mimics...

is there supposed to be a phrase that TDECD mimics?  or is it simple to be
viewed as a joke, a light hearted and comic metaphor showing the horrid
treatment of what the reader is aware but not the characters themselves

...except for Blicero <shivers>

On 3/14/07, robinlandseadel at comcast.net <robinlandseadel at comcast.net> wrote:
>
> And then there's two other (similar) favorites:
>
>        A lawn savant, who'll lop a tree-ee-uh, =
>        Allons enfants de la Patrie
>
> and, in AtD:
>
>            "How much do you know of La Mayonnaise?"
>        she inquired.
>            He shrugged. "Maybeup to the part that goes
>         'Aux armes, citoyens'---"
>
>        Allons enfants de la Patrie
>        Le jour de gloire est arrivé !
>        Contre nous de la tyrannie
>        L'étendard sanglant est levé
>        Entendez-vous dans nos campagnes
>        Mugir ces féroces soldats?
>        Ils viennent jusque dans vos bras.
>        Égorger vos fils, vos compagnes!
>
>        Aux armes citoyens
>
> http://old.marseillaise.org/francais/
>
>        La Marseillaise - English lyrics
>
>        Arise children of the fatherland
>        The day of glory has arrived
>        Against us tyranny's
>        Bloody standard is raised
>        Listen to the sound in the fields
>        The howling of these fearsome soldiers
>        They are coming into our midst
>        To cut the throats of your sons and consorts
>
>        To arms citizens Form your battalions
>        March, march
>        Let impure blood
>        Water our furrows
>
>        What do they want this horde of slaves
>        Of traitors and conspiratorial kings?
>        For whom these vile chains
>        These long-prepared irons?
>        Frenchmen, for us, ah! What outrage
>        What methods must be taken?
>        It is us they dare plan
>        To return to the old slavery!
>
>        What! These foreign cohorts!
>        They would make laws in our courts!
>        What! These mercenary phalanxes
>        Would cut down our warrior sons
>        Good Lord! By chained hands
>        Our brow would yield under the yoke
>        The vile despots would have themselves be
>        The masters of destiny
>
>        Tremble, tyrants and traitors
>        The shame of all good men
>        Tremble! Your parricidal schemes
>        Will receive their just reward
>        Against you we are all soldiers
>        If they fall, our young heros
>        France will bear new ones
>        Ready to join the fight against you
>
>        Frenchmen, as magnanimous warriors
>        Bear or hold back your blows
>        Spare these sad victims
>        That they regret taking up arms against us
>        But not these bloody despots
>        These accomplices of Bouillé
>        All these tigers who pitilessly
>        Ripped out their mothers' wombs
>
>        We too shall enlist
>        When our elders' time has come
>        To add to the list of deeds
>        Inscribed upon their tombs
>        We are much less jealous of surviving them
>        Than of sharing their coffins
>        We shall have the sublime pride
>        Of avenging or joining them
>
>
>        Drive on sacred patriotism
>        Support our avenging arms
>        Liberty, cherished liberty
>        Join the struggle with your defenders
>        Under our flags, let victory
>        Hurry to your manly tone
>        So that in death your enemies
>        See your triumph and our glory!
>
> http://www.marseillaise.org/english/english.html
>
> . . . .pretty much clear in the way of major issues in
> AtD, Mason & Dixon and Vineland, don't you think?
>
> Sorry, don't know The Disgusting English Candy Drill
> pun, but now I gotta know.
>
>        Bryan Snyder:
>        Ok... I don't have the Companion on me. so
>         I'll try to phrase my question as best as possible.
>
>        I understand a pun to be the purposeful confusion
>        of similar words or phrases.  Now... I also
>        understand that the reason the For DeMille pun
>        works:
>
>        For DeMille, young fur-henchmen can't be
>        rowing = Forty Million Frenchmen can't be wrong
>
>        The Disgusting English Candy Drill = ????
>
>        what's the PUN?  I feel so dumb... lol..
>
>        Thanks for the help everyone.
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20070314/699a7ea1/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list