German translators of AtD

Monte Davis monte.davis at verizon.net
Thu Nov 29 05:11:07 CST 2007


> Can't say I like the German title. Wouldn't "Gegenlicht" be 
> much better? 

I don't know German, but the English title certainly embraces all of:

1) in preparation for the [coming] day... with biblical connotations of
warning, prophecy (is "gegen den Tag" in Martin Luther's 2 Peter 3:7,
Proverbs 21:31, John 12:7 etc.?)

2) opposing the day... with connotations of darkness 

3) backlit or silhouetted (a la contre-jour) ... the "against" simply
geometrical








More information about the Pynchon-l mailing list