AtdTDA: 38 p. 1066 La Jarreti�re
robinlandseadel at comcast.net
robinlandseadel at comcast.net
Mon Aug 4 08:57:02 CDT 2008
From the Pynchonwiki:
"J'ai Deux Amants"
French: I have two lovers.
--------------------------------------------------------------------------------
Which in fact, turned out to be true.
--------------------------------------------------------------------------------
Sacha Guitry (1885-1957) was a French film actor and director.
The Guitry production in question is "l'Amour masqué", first staged
in 1923. André Messager wrote the music and Yvonne Printemps,
Guitry's wife, sang it.
'Jour:For Bonjour. French: Hello.
Scyuzay mwahFor Excusez-moi. French: Excuse me.
ain't you that La Jarretière?
In V. she died graphically around the time of the World War.
Her stage name is French: The Garter.
succès de scandaleFrench, literally: success of scandal.
In this case, the hype that the show needed to put customers
in the seats.
A return to a scene in V., La Jarretière was the virgin to be sacrificed
in a parody rendition of the "succès de scandale" of the Rite of Spring
the very definition of modernism, the sonic equivalent of cubism.
Here the pretty young thing explains it was all to tilllate "the eternally-
adolescent male mind", an echo of:
My reading at the time also included many Victorians,
allowing World War I in my imagination to assume the shape
of that attractive nuisance to dear to adolescent minds, the
apocalyptic showdown."
Slow Learner, 18
Of course, it is also the most obvious back reference to V. imaginable.
It has been said that Against the Day is, among other things, a parody
of a "Pynchon Novel", it is certainly the "Gamiest." Here is a contin-
uation of a little thread from V., something close to an apology.
The Crying of Lot 49's paranoia [with jokes] is all over the place in AtD,
particularly in that Oedipal scene, I just love ". . .my harmless little intraterrestrial scherzo. . . ." in reference to "The Chums of Chance
in the Bowels of the Earth", that little dig pointing [projected?] to
Vineland. As for Mason & Dixon, I've got to pull that off the shelf,
toot-suite but don't forget the dogs, Pugnax a fabluist creation in
the spirit of that blinking L.E.D. . Ah, but then there's Gravity's Rainbow
and scads of parodies, embellishments and other mindless pleasures.
The biggest, weirdest echo of previous [preterite?] work by Pynchon
is yet to come.
--------------------------------------------------------------------------------
More from the Pynchonwiki:
Mon Dieu! . . . que les hommes sont bêtesFrench:
My God, how stupid men are.
a line in the aforementioned song "j'ai deux amants",
it is also a line in Offenbach's operetta La Perichole.
Fossettes l'EnflammeuseFrench: Dimples, the Inflamer.
"Fossettes" has verbal echoes (as foreshadowing sound,
so to speak) of [Bob] Fosse, much later American
choreographer and director.
Jean-Raoul OeuilladeThe surname is the name of a restaurant
and a wine grape. It also appears to be a French misspelling of
illade = wink, leer.
DimplesR. Wilshire knows you can print a one-word
title in bigger letters than a whole phrase.
He's also the producer of such highbrow fare as African
Antics, Shanghai Scampers and Roguish Redheads.
Solange St.-Emilion'Solange' is the name of a saint;
and St. Emilion is a wine - a claret, a British term for a Bordeaux.
Casse-cou . . . n'importe quoi!
Daredevil, that's me.
/ This little don't-give-a-damn.
/ Daredevil, husband, your women,
/ All the other men, no matter who!
More information about the Pynchon-l
mailing list