Poor Sad Mexico

David Morris fqmorris at gmail.com
Wed Apr 29 08:07:01 CDT 2009


I'm nearing the end of 2666 now, and the voices and styles and
diversions are so numerous and very beautiful, and at the same time
very subtle.  It really is like nothing I've read before, and like you
say, sort of strange.  It's a little hard to put a finger on the
authors intent, like you say, even when one reaches the end of the
book.  I suspect this is one that I'll read again some day.

David Morris

On Tue, Apr 28, 2009 at 9:23 PM, John Bailey <sundayjb at gmail.com> wrote:
> The various voices he writes 2666 in fit with this and are one of the best aspects of the novel - actually, it would be interesting to know if the English translation does justice to the original in this regard.



More information about the Pynchon-l mailing list