V-2nd. Grasping for oeuvre continuity
Heikki Raudaskoski
hraudask at sun3.oulu.fi
Tue Jun 22 13:41:50 CDT 2010
Squad oochie...? (Suggestions by nonnatives are more easily forgiven,
aren't they?)
Heikki
On Tue, 22 Jun 2010, James Kyllo wrote:
> or absquatulate (for better dictionary results)
>
> J
>
> On Tue, Jun 22, 2010 at 2:58 PM, Joe Allonby <joeallonby at gmail.com> wrote:
> > On Sun, Jun 20, 2010 at 3:41 PM, <kelber at mindspring.com> wrote:
> >>
> >> Searching for "Squaducci" leads to either quotes from V. or, farther down the list, the phrase squadGucci, which I doubt Pynchon had in mind. Squaducci sounds a little like "skidoo." The phrase was originally "23 skidoo, and it means "to scram." So it could be an Italianized version of skidoo (a good name for a ship and a better name for anyplace Pig Bodine's throwing a party).
> >>
> >
> > Absquadilate!
> >
>
>
>
> --
> http://www.last.fm/user/Auto_Da_Fe
> http://www.pop.nu/en/show_collection.asp?user=2412
> http://www.librarything.com/profile/Auto_Da_Fe
> http://www.thedetails.co.uk/
> http://www.songkick.com/users/Auto_Da_Fe
> http://big-game.tumblr.com/
>
More information about the Pynchon-l
mailing list