Linguistic question re IV
Kai Frederik Lorentzen
lorentzen at hotmail.de
Tue Aug 9 06:09:32 CDT 2011
On 09.08.2011 11:41, János Széky wrote:
> There is Jade apologizing on page 84: "...the cops told us they'd drop
> charges if we just put you at the scene, which they already knew you
> were so where was the harm..."
> The syntax seems to be elliptical here so please tell me what 'which
> they already knew you were' means exactly.
>
The cops already knew that Sportello was at the place of action.
Perhaps too simple, but that's how I understand it.
Nikolaus Stingl too. In his German translation (p. 111) it says:
"Die Cops haben uns gesagt, sie lassen die Anschuldigungen fallen, wenn
wir aussagen, dass du am Tatort warst, dabei wussten sie das ohnehin
schon, was konnte es also schaden ..."
> Thanks,
> János
>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list