Linguistic question re IV

Kai Frederik Lorentzen lorentzen at hotmail.de
Tue Aug 9 06:32:11 CDT 2011


On 09.08.2011 13:29, János Széky wrote:

> So "put you on the scene" just means "say that you were on the scene"?
> J

Yes. Would say so. But I'm not a native speaker.

> Kai Frederik Lorentzen<lorentzen at hotmail.de>  írta (2011. augusztus 9. 13:09):
>> On 09.08.2011 11:41, János Széky wrote:
>>
>>> There is Jade apologizing on page 84: "...the cops told us they'd drop
>>> charges if we just put you at the scene, which they already knew you
>>> were so where was the harm..."
>>> The syntax seems to be elliptical here so please tell me what 'which
>>> they already knew you were' means exactly.
>>>
>> The cops already knew that Sportello was at the place of action.
>>
>> Perhaps too simple, but that's how I understand it.
>>
>> Nikolaus Stingl too. In his German translation (p. 111) it says:
>>
>> "Die Cops haben uns gesagt, sie lassen die Anschuldigungen fallen, wenn wir
>> aussagen, dass du am Tatort warst, dabei wussten sie das ohnehin schon, was
>> konnte es also schaden ..."
>>
>>> Thanks,
>>> János
>>>
>>>
>>
>




More information about the Pynchon-l mailing list