GR translation: rum-smoky, dynamite man
alice wellintown
alicewellintown at gmail.com
Sat Aug 27 03:17:29 CDT 2011
I knew a dynamite-man or powder-monkey who worked in the tunnels in
NYC; one of the most fascinating men I've met in NYC; his biography os
almost too fantanstic to believe.
On Fri, Aug 26, 2011 at 9:15 PM, Mike Jing <mikezjing at hotmail.com> wrote:
>
> P131.5-8 ... -- from singing his childhood along the rum-smoky saloons of High Holborn Street where the sailers throw mammoth red firecrackers, quarter of a stick of dynamite man, ...
>
> I assume "rum-smoky" means "full of rum smell and cigarette smoke", is that correct? And what is "dynamite man"?
>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list