GR translation: a poising, an uneasiness

Paul Mackin mackin.paul at verizon.net
Sun Dec 11 07:02:05 CST 2011


On 12/10/2011 4:34 PM, Alex Colter wrote:
> Standing and even perhaps shifting one's weight or position to receive 
> the expect'd jolt...?

In a watery context it might be betting one's sea legs.

P
>
> On Sat, Dec 10, 2011 at 10:14 AM, Paul Mackin <mackin.paul at verizon.net 
> <mailto:mackin.paul at verizon.net>> wrote:
>
>     On 12/10/2011 1:26 AM, Mike Jing wrote:
>
>         Still going back and forth.
>
>         P3.10-18   Inside the carriage, which is built on several
>         levels, he
>         sits in velveteen darkness, with nothing to smoke, feeling metal
>         nearer and farther rub and connect, steam escaping in puffs, a
>         vibration in the carriage’s frame, a poising, an uneasiness,
>         all the
>         others pressed in around, feeble ones, second sheep, all out
>         of luck
>         and time: drunks, old veterans still in shock from ordnance 20
>         years obsolete, hustlers in city clothes, derelicts, exhausted
>         women
>         with more children than it seems could belong to anyone,
>         stacked about
>         among the rest of the things to be carried out to salvation.
>
>         What is the meaning of "a poising" here?
>
>     I think the connotation would be one of standing in wait of what
>     was to happen.
>
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20111211/a90837ba/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list