GR translation: a poising, an uneasiness
Paul Mackin
mackin.paul at verizon.net
Sun Dec 11 07:02:05 CST 2011
On 12/10/2011 4:34 PM, Alex Colter wrote:
> Standing and even perhaps shifting one's weight or position to receive
> the expect'd jolt...?
In a watery context it might be betting one's sea legs.
P
>
> On Sat, Dec 10, 2011 at 10:14 AM, Paul Mackin <mackin.paul at verizon.net
> <mailto:mackin.paul at verizon.net>> wrote:
>
> On 12/10/2011 1:26 AM, Mike Jing wrote:
>
> Still going back and forth.
>
> P3.10-18 Inside the carriage, which is built on several
> levels, he
> sits in velveteen darkness, with nothing to smoke, feeling metal
> nearer and farther rub and connect, steam escaping in puffs, a
> vibration in the carriage’s frame, a poising, an uneasiness,
> all the
> others pressed in around, feeble ones, second sheep, all out
> of luck
> and time: drunks, old veterans still in shock from ordnance 20
> years obsolete, hustlers in city clothes, derelicts, exhausted
> women
> with more children than it seems could belong to anyone,
> stacked about
> among the rest of the things to be carried out to salvation.
>
> What is the meaning of "a poising" here?
>
> I think the connotation would be one of standing in wait of what
> was to happen.
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20111211/a90837ba/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list