GR translation: deliciously on
Bekah
bekah0176 at sbcglobal.net
Mon Jul 4 22:36:09 CDT 2011
"deliciously onward into a ..."
???
Bekah
On Jul 4, 2011, at 8:23 PM, Mike Jing wrote:
>
> P89.42-43 ...: to abandon Harley Street for a journey more and more deviant, deliciously on, into a labyrinth of ...
>
> "deliciously on" looks a bit out of place to me. Does it read "for a journey on into a labyrinth of..." without the extra modifiers, or is it something else?
>
More information about the Pynchon-l
mailing list