GR translation: deliciously on

Bekah bekah0176 at sbcglobal.net
Mon Jul 4 22:36:09 CDT 2011


"deliciously onward into a ..." 

???

Bekah


On Jul 4, 2011, at 8:23 PM, Mike Jing wrote:

> 
> P89.42-43  ...: to abandon Harley Street for a journey more and more deviant, deliciously on, into a labyrinth of ...
> 
> "deliciously on" looks a bit out of place to me.  Does it read "for a journey on into a labyrinth of..." without the extra modifiers, or is it something else?
> 		 	   		  




More information about the Pynchon-l mailing list