GR translation: the long rain in silicon and freezing descent

Mike Jing mikezjing at hotmail.com
Sat Jul 9 15:42:21 CDT 2011


> Date: Sat, 9 Jul 2011 07:41:36 -0700
> Subject: Re: GR translation: the long rain in silicon and freezing descent
> From: jedkelestron at gmail.com
> To: pynchon-l at waste.org
>
> As far as translation goes, it probably should be translated literally.

Unfortunately, a literal translation of the sentence would make little sense in Chinese.  I am still mulling it over.

> Perhaps silicon descent = descent to the ground. Silicon representing
> the ground for all the reasons alice alluded to. Silicon makes up over
> 25% of the Earth's crust.
>
> Also, in the paragraph, there are many references to glass and
> windows, mirrors. The rain's silicon descent is smacking against a
> window.

This makes the most sense to me, especially since the window glass is made of silicon as well.

 		 	   		  


More information about the Pynchon-l mailing list