GR translation: the long rain in silicon and freezing descent

David Morris fqmorris at gmail.com
Mon Jul 11 08:08:11 CDT 2011


"A tetravalent nonmetallic element; next to oxygen it is the most
abundant element in the earth's crust; occurs in clay and feldspar and
granite and quartz and sand; used as a semiconductor in transistors."

There must be a literal translation for this very basic element.
Google Translates it in phonetic simplified Chinese as "Guī."  The GR
sentence doesn't make literal sense in English either.  The
associations are the sense.

Not to the point here, but the feldspar connection is a noteworthy one.

David Morris


On Sat, Jul 9, 2011 at 3:42 PM, Mike Jing <mikezjing at hotmail.com> wrote:
>
> Unfortunately, a literal translation of the sentence would make little sense in Chinese.  I am still mulling it over.
>
>> Perhaps silicon descent = descent to the ground. Silicon representing
>> the ground for all the reasons alice alluded to. Silicon makes up over
>> 25% of the Earth's crust.
>>
>> Also, in the paragraph, there are many references to glass and
>> windows, mirrors. The rain's silicon descent is smacking against a
>> window.
>
> This makes the most sense to me, especially since the window glass is made of silicon as well.
>
>



More information about the Pynchon-l mailing list