GR translation: which speak the reverse of its own cohesion
Mike Jing
mikezjing at hotmail.com
Tue Jun 21 02:11:15 CDT 2011
Murky indeed.
Could it be that the "blunt, reluctant touches" are actually between the shit and Slothrop himself? That he is actually "reading" through the sense of touch rather than sight? There might well be a metaphor here, but I have to figure out the literal meaning first.
> Date: Mon, 20 Jun 2011 11:25:24 -0400
> From: mackin.paul at verizon.net
> To: fqmorris at gmail.com; pynchon-l at waste.org
> Subject: Re: GR translation: which speak the reverse of its own cohesion
>
> On 6/20/2011 9:58 AM, David Morris wrote:
> > The "it" here is the shit encrusted onto the toilet's porcelain wall.
> > Its "cohesion" is the "resinous" hard covering of the poecelain, but
> > the attribution of "blunt, reluctant touches" indicates that the shit
> > would rather not be stuck there, and is sending out the story of how
> > it got deposited there.
> >
> > On Mon, Jun 20, 2011 at 3:28 AM, Mike Jing<mikezjing at hotmail.com> wrote:
> >> P67.1-2 In its blunt, reluctant touches along the wall (which speak the
> >> reverse of its own cohesion) he can, ...
> >>
> >> I figure the "which" refers to "touches", and "its own cohesion" of course
> >> is the shit's own cohesion. But what does "speak the reverse of its own
> >> cohesion" mean exactly? Does it mean that its own cohesion is strong,
> >> unlike its "reluctant" touches along the wall?
> >>
> >>
> Or possibly put another way the black shit which although it tends to
> stick together (it's cohesiveness) nevertheless leaves touches of
> itself along the porcelain wall.
>
> Might be some kind of metaphor for poor Dumpster's agony, which Slothrop
> can read.
>
> I can't read it at the moment however.
>
> Very murky.
>
> P
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20110621/e138b90b/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list