Fw: Re: GR translation: wheeling his bicycle

Albert Rolls alprolls at earthlink.net
Tue Jun 28 15:11:49 CDT 2011


>This book defines wheeling a bicycle as pushing it.
>
>
>http://books.google.com/books?id=KzVSAAAAMAAJ&q=%22wheeling+a+bicycle%22&dq=%22wheeling+a+bicycle%22&hl=en&ei=8DQKTrTDIfGq0AGEzaSLAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDoQ6AEwAw
>
>-----Original Message-----
>>From: David Morris <fqmorris at gmail.com>
>>Sent: Jun 28, 2011 9:44 AM
>>To: Mike Jing <mikezjing at hotmail.com>
>>Cc: pynchon-l at waste.org
>>Subject: Re: GR translation: wheeling his bicycle
>>
>>I don't think "wheeling a bicycle" means pushing it.  I means riding it.
>>
>>http://www.iptv.org/iowapathways/mypath.cfm?ounid=ob_000285&h=no
>>
>>And in current parlance it means pulling a "wheely," riding with only
>>one wheel on theground (usually the back one.).
>>
>>http://www.youtube.com/watch?v=7MYt1IiY-iw
>>
>>On Tue, Jun 28, 2011 at 12:19 AM, Mike Jing <mikezjing at hotmail.com> wrote:
>>>
>>> P81.36-38 ..., reeking of the sea (which he obtains once a week from the same fat fishmonger's son wheeling his bicycle, puffing, up the chalkwhite cliff)...
>>>
>>> I assume "wheeling" means pushing his bicycle and not riding it, is that correct? And it's the fishmonger's son who is wheeling his bicycle up the cliff, right?
>>>
>>>




More information about the Pynchon-l mailing list