Fwd: Newbie needs help with "Gravity's Rainbow"
Dave Monroe
against.the.dave at gmail.com
Sun Mar 6 21:48:15 CST 2011
Help! Thanks!
---------- Forwarded message ----------
From: Mike Jing
I think I finally got it. It's the expression "to get a bit of
something in with your something else" that I am not too familiar
with. Again, my problem is still simple reading comprehension, rather
than more nuanced interpretation.
So can I ask a few more simple English questions? I hope you don't
mind. These are related to the Chinese translation of GR I mentioned
earlier.
P3.3 It is too late. The Chinese translation says "It is very
late at night", that can't be right, right?
P6.26-27 ...: crystals grown in morning's beaker,... Chinese
translation:" crystals are growing in the beakers, stacks, vents,
towers, and pluming..." In other words, they took it literally. It
has to be a figure of speech, namely a metaphor for the power station
and gasworks. Correct?
P6.40 He has seen it in a film, just in the last fortnight...
Chinese translation:"He has seen it in a film, when he was last on
leave for a fortnight..." That has to be wrong as well.
Thanks for your help.
Mike
P.S. What do you do with your Chinese translation of The Crying of
Lot 49 if you don't read Chinese. Just curious.
More information about the Pynchon-l
mailing list