GR translation: government spectacles

alice wellintown alicewellintown at gmail.com
Fri Oct 14 18:28:06 CDT 2011


It's an ironic allusion to LSD.

On Fri, Oct 14, 2011 at 12:51 AM, Bekah <bekah0176 at sbcglobal.net> wrote:
> I'd say something a bit less specific than actual "government issue."    Probably more like "bureaucratic spectacles" or "clerical spectacles."
>
> Just my o, of course.
>
> Bekah
>
>
> On Oct 13, 2011, at 9:22 PM, Mike Jing wrote:
>
>>
>> P143.23-24  Pretty, amber eyes behind those government spectacles...
>>
>> Does it mean that these are government issue, or is it something else?
>>
>>
>
>



More information about the Pynchon-l mailing list