GR translation: What passes are these, so blurred, so old and perfect?
Paul Mackin
mackin.paul at verizon.net
Thu Jun 14 11:39:52 CDT 2012
On 6/14/2012 11:33 AM, jochen stremmel wrote:
> This really wasn't easy, Mike, but now I think, apropos corruptions,
> that in "rooms fall of dust" is a typo, that there should be "rooms
> full of" like in the line before; that "Forbidden" refers to the
> Forbidden Wing in line 4 of the song; and that the passes are
> movements of the hands that deal the unknown game.
>
> Don't hesitate to ask if anything of the above isn't clear.
the new Kindle edition does read "full."
P
>
> J
>
> 2012/6/14 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>> P205.32-206.3 Why here? Why should the rainbow edges of what is
>> almost on him be rippling most intense here in this amply coded room?
>> say why should walking in here be almost the same as entering the
>> Forbidden itself—here are the same long rooms, rooms of old paralysis
>> and evil distillery, of condensations and residues you are afraid to
>> smell from forgotten corruptions, rooms full of upright grayfeathered
>> statues with wings spread, indistinct faces in dust—rooms fall of dust
>> that will cloud the shapes of inhabitants around the corners or deeper
>> inside, that will settle on their black formal lapels, that will
>> soften to sugar the white faces, white shirt fronts, gems and gowns,
>> white hands that move too quickly to be seen . . . what game do They
>> deal? What passes are these, so blurred, so old and perfect?
>>
>> What are these "passes"? Anything specifically related to gambling,
>> magic, or just card games?
>>
>> And what is "the Forbidden"?
More information about the Pynchon-l
mailing list