GR translation: demolition man

Paul Mackin mackin.paul at verizon.net
Sat Nov 10 09:39:24 CST 2012


On 11/10/2012 10:28 AM, jochen stremmel wrote:
> I didn't see the mail coming from James but I doubt very much that the
> author implied anything along the lines of "knee trembler" with his
> image of the demolition man and his Trembler (apart from the fact that
> it is the Brigadier's pov, and the knee trembler is slang from the
> 1960s, obviously
> (http://www.odps.org/glossword/index.php?a=print&d=4&t=6992)).

Oops, my apologies to James,  I didn't notice his post was to me, not 
the list.

P
>
> 2012/11/10 Paul Mackin <mackin.paul at verizon.net>:
>> On 11/9/2012 4:15 PM, James Kyllo wrote:
>>
>> No doubt the demolition answers are correct, but I can't help but think that
>> the expression "knee trembler" has some relevance too..  the "spoon between
>> two cups" being easy to view as phallic symbolically.
>>
>>




More information about the Pynchon-l mailing list