GR translation: more steeply than the waking will ever need

David Morris fqmorris at gmail.com
Mon Oct 22 10:15:38 CDT 2012


Oh.  I misread "waking" for "walking."

The opposite of waking might be sleeping, AKA the Dead.  Ghosts do abound in GR.

On Mon, Oct 22, 2012 at 9:06 AM, Bekah <bekah0176 at sbcglobal.net> wrote:
> Could that be "the waking" as opposed to "the dreaming"?
>
> Bekah
>
>
> On Oct 21, 2012, at 11:56 PM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
>
>> P227.38-228.7  They are standing among black curly skeletons of iron
>> benches, on the empty curve of this esplanade, banked much more
>> steeply than the waking will ever need: vertiginous, trying to spill
>> them into the sea and be rid of this. The day has grown colder.
>> Neither of them can stay balanced for long, every few seconds one or
>> the other must find a new footing. He reaches and turns up the collar
>> of her coat, holds her cheeks then in his palms . . . is he trying to
>> bring back the color of flesh? He looks down, trying to see into her
>> eyes, and is puzzled to find tears coming up to fill each one, soaking
>> in among her lashes, mascara bleeding out in fine black swirls . . .
>> translucent stones, trembling in their sockets. . . .
>>
>> What does "the waking" refer to here?
>



More information about the Pynchon-l mailing list