GR translation: more steeply than the waking will ever need
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sat Oct 27 21:48:41 CDT 2012
On Tue, Oct 23, 2012 at 10:56 PM, David Payne <dpayne1912 at hotmail.com> wrote:
>
> Although see how "waking" is used on p. 205..12::
>
> "For a minute here, Slothrop, in his English uniform, is alone with the paraphernalia of an order whose presence among the ordinary debris of waking he has only lately begun to suspect."
That reminds me, what are these "ordinary debris of waking" anyway?
> And p. 744..14:
>
> "In night without headlamps, a mist coarse enough to be falling, or now and then blown like a wet silk scarf in the face, inside and outside the same temperature and darkness, balances like these allow him to float just under waking, feet and arms bug-upwards pushing at the rubbery glass surface-tension between the twolevels, sticking in it, dream-caressed at hands and feet become supersensitive, a good home-style horizontalless drowse."
Here it has to be the primary meaning that is being used, i.e. to
become roused from sleep, am I correct?
More information about the Pynchon-l
mailing list