GR translation: a ground that by now has gathered

Rich Clavey antizoyd at yahoo.com
Fri Aug 16 23:23:06 CDT 2013


A base to work from. For a painter, the canvas, or a wash of color to work on.


 
http://www.macclaveyphotography.com/



>________________________________
> From: Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
>To: Pynchon Mailing List <pynchon-l at waste.org> 
>Sent: Friday, August 16, 2013 9:07 PM
>Subject: GR translation: a ground that by now has gathered
> 
>
>
>V425.12-20 (P432.12-20)   Pökler scratches at a graying 48-hour beard, bites at lips very chapped, as if he has spent most of the late winter outside: he has a winter look. Around his eyes, over the years, has grown a ruinous system of burst capillaries, shadows, folds, crowsfeet, a ground that by now has gathered in the simple, direct eyes of his younger and poorer days . . . no. Something was in them, even then, something others saw and knew they could use, and found how to. Something Pökler missed. He’s spent enough of his life looking into mirrors. He really ought to remember. . . .
>
>What is the meaning of the word "ground" here?
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20130816/75ac4d21/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list