GR translation: snarling inward toward that famous S-curve
Monte Davis
montedavis at verizon.net
Wed Jul 10 11:48:49 CDT 2013
"Snarling" (like the later "shrieking") works for the noise of racing
automobile engines, and "inward" reinforces the idea from the sentence
before your quotation:
"The drivers are out tonight because They need them where they are, forming
a deadly barrier."
Something is drawing traffic in from all over Berlin.
Maybe it's the awkwardly inserted "promising a lively sprint for Slothrop"
that causes trouble - read the passage without that, or move it elsewhere,
and it's clear enough.
From: owner-pynchon-l at waste.org [mailto:owner-pynchon-l at waste.org] On Behalf
Of Mike Jing
Sent: Wednesday, July 10, 2013 8:33 AM
To: Pynchon Mailing List
Subject: GR translation: snarling inward toward that famous S-curve
P386.9-16 Amateur Fritz von Opels all over the place here, promising a
lively sprint for Slothrop snarling inward toward that famous S-curve where
maniacs in white helmets and dark goggles once witched their wind-faired
machinery around the banked brick in shrieking drifts (admiring eyes of
colonels in dress uniforms, colonels' ladies in Garbo fedoras, all safe up
in their white towers yet belonging to the day's adventure, each waiting for
his own surfacing of the same mother-violence underneath . . .).
Who or what is doing the "snarling" here?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20130710/3700276d/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list