GR translation: powdered eggs still going one and three a dozen
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sun Mar 3 19:11:28 CST 2013
Or is that too much?
On Sun, Mar 3, 2013 at 8:09 PM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>wrote:
> P255.18-25 Out of the room: going noplace special, moving to a slow
> drumbeat in his stomach muscles see what happens, be ready. . . . In the
> Casino restaurant, not the slightest impedance at all to getting in, no
> drop in temperature perceptible to his skin, Slothrop sits down at a table
> where somebody has left last Tuesday’s London Times. Hmmm. Hasn’t seen one
> of them in a while. . . . Leafing through, dum, dum, de-doo, yeah, the
> War’s still on, Allies closing in east and west on Berlin, powdered eggs
> still going one and three a dozen, . . .
>
> I assume "one and three" means one pound and three shillings, is that
> correct?
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20130303/b1c29930/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list