GR translation: she is starch
David Payne
dpayne1912 at hotmail.com
Wed Mar 6 21:39:34 CST 2013
Good point, Bekah.
A google search for "she was starch" (put that phrase in quotes) turns up lots of use of the phrase.
On Wed, Mar 013,, Bekah <bekah176@@sbcglobal.net> wrote
>
> Yes, but perhaps the phrase "a little stiff" might be expanded from stiff of body to a bit stiff of temperament. As such it might include some idea of "proper." She was starch - she was "up to snuff," or "up to scratch," proper.
>
> Bekah
>
>
> On Mar ,, 013,, at ::7 PM, David Payne <dpayne912@@hotmail.com> wrote:
>
> >
> > FWIW, I agree.
> >
> > ________________________________
> >> Date: Mon, Mar 013 1::2::9 -600
> >> Subject: Re: GR translation: she is starch
> >> From: fqmorris at gmail.com
> >> To: gravitys.rainbow.cn at gmail.com
> >> CC: pynchon-l at waste.org
> >>
> >> Yes.
> >>
> >> On Monday, March ,, 013,, Mike Jing wrote:
> >> P57..6--6 “Why did you leave,” the sad whisper ringing as if through
> >> a telephone receiver from someplace far away, “they wanted to help you.
> >> They wouldn’t have done anything bad. . . .” Her hair is rolled up,
> >> George Washington style, all the way around. She gazes at 5°° to
> >> Slothrop, a patient, parkbench chessplayer’s gaze, very large, arching
> >> kindly nose and bright eyes: she is starch, sure-boned, the toes of her
> >> leather shoes turn up slightly, she’s wearing red-and-white striped
> >> socks on enormous feet that give her the look of a helpful critter from
> >> one of the other worlds, the sort of elf who’d not only make shoes
> >> while you slept but also sweep up a little, have the pot on when you
> >> awoke, and maybe a fresh flower by the window—
> >>
> >> Does "starch" mean "a little stiff" here, like the starch used on the linen?
> >>
> >
>
More information about the Pynchon-l
mailing list