GR translation: with edges fine and combed as rain

David Morris fqmorris at gmail.com
Sat Mar 16 14:35:15 CDT 2013


Dumb as a box of rocks.

Metaphor.

Why make this obscure?

On Saturday, March 16, 2013, alice wellintown wrote:

> Thanks. I like what readers have come up with, but the word "as"
> simply looks out of place to me. The old   "like or as"  grammar
> question may have gotten in and funked this up,  or it may be a typo,
> or I may be, like, thick, thick like, or as a brick,  or as blind,
> like, in my mind's eye as to prevent my seeing it there as others see
> it in theirs. Where? When "Combing the white hair of the waves blown
> back" as the rain.
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20130316/cb322498/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list