GR translation: have been faces of children out the train windows

Dave Monroe against.the.dave at gmail.com
Sun Aug 30 00:47:27 CDT 2015


... this may be an important point to keep in mind in translating GR.
Weisenburger counts (@ least) 59 instances of hysteron proteron (I
don't know if this is one, or, perhaps, the 60th+) in the novel, i.e.,
an average of one every 13 pages (starting w/ [@ LEAST] the 1st
sentence) ...

https://books.google.com/books?id=tIDNu7Lr0d4C&pg=PA24

On Sun, Aug 30, 2015 at 12:44 AM, Dave Monroe
<against.the.dave at gmail.com> wrote:
> https://books.google.com/books?id=tIDNu7Lr0d4C&pg=PA242
>
> On Sun, Aug 30, 2015 at 12:42 AM, Dave Monroe
> <against.the.dave at gmail.com> wrote:
>> ... I think that's pretty much it.  That cause/effect relationship is
>> inverted nigh unto relentlessly in GR (e.g., Slothrop's map).  Maybe
>> not QUITE (?) an example of hysteron proteron here ...
>>
>> https://en.wikipedia.org/wiki/Hysteron_proteron
>>
>> http://rhetoric.byu.edu/figures/H/hysteron%20proteron.htm
>>
>> ... but see. e.g., ...
>>
>> Hysteron Proteron in Gravity's Rainbow
>> Steven Weisenburger
>> Texas Studies in Literature and Language
>> Vol. 34, No. 1, Contemporary Anatomies of Precedence (SPRING 1992), pp. 87-105
>>
>> http://www.jstor.org/stable/40754970
>>
>> Fables of Subversion:
>> Satire and the American Novel
>> Steven C. Weisenburger
>>
>> https://books.google.com/books?id=tIDNu7Lr0d4C&pg=PA243
>>
>> http://www.ugapress.org/index.php/books/fables_of_subversion/
>>
>> On Sun, Aug 30, 2015 at 12:29 AM, Mike Jing
>> <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
>>> V626.3-15   . . . picking up rusted beer cans, rubbers yellow with preterite
>>> seed, Kleenex wadded to brain shapes hiding preterite snot, preterite tears,
>>> newspapers, broken glass, pieces of automobile, days when in superstition
>>> and fright he could make it all fit, seeing clearly in each an entry in a
>>> record, a history: his own, his winter’s, his country’s . . . instructing
>>> him, dunce and drifter, in ways deeper than he can explain, have been faces
>>> of children out the train windows, two bars of dance music somewhere, in
>>> some other street at night, needles and branches of a pine tree shaken clear
>>> and luminous against night clouds, one circuit diagram out of hundreds in a
>>> smudged yellowing sheaf, laughter out of a cornfield in the early morning as
>>> he was walking to school, the idling of a motorcycle at one dusk-heavy hour
>>> of the summer . . .
>>>
>>> How does "have been" fit into the overall structure of the sentence?
>>>
>>> I understand that it must be inverted.  is it something like this:
>>>
>>> faces of children out the train windows etc. have been instructing him in
>>> ways deeper than he can explain
>>>
>>> or something else entirely?
>>>
-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l



More information about the Pynchon-l mailing list