Re: GR translation: It’s the most disgustin’ thing I ever seed!
Mark Kohut
mark.kohut at gmail.com
Mon Dec 5 08:22:11 CST 2016
This boob says that Mike asks openly of all, with our freedom to respond or
not. He does not ask ANY of us directly, or all of us directly what are our
reasons. No one is asked to respond....
I TOTALLY agree with Laura.
Mark
On Mon, Dec 5, 2016 at 6:40 AM, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
> When someone asks for a service, a favor, it is not an invasion to ask
> to what end such a service would help. Stop being a boob.
>
> David Morris
>
>
> On Monday, December 5, 2016, Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com> wrote:
>
>> Well, I do not think it is a 'good' question at all. I do not think it is
>> a nice question.
>> I think it is an invasion of privacy question and I hope Mike does not
>> answer it.
>> This is a distinction without a difference that matters for the doing of
>> the translation and
>> especially for us on the Plist trying to 'help'. Sometimes.
>>
>> Although, if you have cared about Mike's efforts from the beginning you
>> might have had
>> enough caring to remember that he did virtually answer this in the way
>> back.
>>
>>
>>
>> On Mon, Dec 5, 2016 at 5:29 AM, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
>>
>>> Good question.
>>>
>>>
>>> On Monday, December 5, 2016, Alexei du Périer <alexei.duperier at gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>>> Are you translating GR for your own pleasure or for a publisher?
>>>>
>>>> 2016-12-05 10:55 GMT+01:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>>>>
>>>>> Thanks, Laura and Mark.
>>>>>
>>>>> On Sun, Dec 4, 2016 at 5:17 AM, Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com>
>>>>> wrote:
>>>>> > Also, has roots:
>>>>> >
>>>>> > seed - Wiktionary
>>>>> >
>>>>> > https://en.wiktionary.org/wiki/seed
>>>>> >
>>>>> > From Middle English seed, sede, side, from Old English sēd, sǣd
>>>>> (“seed, that
>>>>> > which is sown”), from ..... (dialectal) simple past tense and past
>>>>> > participle of see ...
>>>>> >
>>>>> > On Sun, Dec 4, 2016 at 2:51 AM, kelber at mindspring.com
>>>>> > <kelber at mindspring.com> wrote:
>>>>> >>
>>>>> >> I can't see any other meaning than the one you suggest. The
>>>>> ungrammatical
>>>>> >> conjugation of the verb gives the verse a dumbed down feel.
>>>>> >>
>>>>> >> LK
>>>>> >>
>>>>> >> Sent from my Verizon Wireless 4G LTE DROID
>>>>> >>
>>>>> >>
>>>>> >> Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
>>>>> >>
>>>>> >> V534.3-8, P543.6-11
>>>>> >> Doper’s greed,
>>>>> >> Oh, doper’s greed!
>>>>> >> It’s the most disgustin’ thing I ever seed!
>>>>> >> When you’re out there feelin’ fine,
>>>>> >> It’ll turn you into swine,
>>>>> >> If you ever get a taste of DOPER’S GREED!
>>>>> >>
>>>>> >> Is the word "seed" here used as the past tense of "see" because of
>>>>> the
>>>>> >> rhyme, or is it something else?
>>>>> >> -
>>>>> >> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> -
>>>>> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?listpynchon-l
>>>>>
>>>>
>>>>
>>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20161205/fcbe4909/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list