GR translation: coaltar-impossible orange-brown
Mark Kohut
mark.kohut at gmail.com
Thu Jan 14 04:41:11 CST 2016
I think it means that this 'orange-brown' color, which is the color of
coal tar, is not an orange-brown that coal tar could make. Because
'clear all the way through'.
On Thu, Jan 14, 2016 at 1:40 AM, Mike Jing
<gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
> V693.8-19, P706.31-707.2 There were men called “army chaplains.” They
> preached inside some of these buildings. There were actually soldiers, dead
> now, who sat or stood, and listened. Holding on to what they could. Then
> they went out, and some died before they got back inside a garrison-church
> again. Clergymen, working for the army, stood up and talked to the men who
> were going to die about God, death, nothingness, redemption, salvation.
> It really happened. It was quite common.
> Even in a street used for that, still there will be one time, one
> dyed afternoon (coaltar-impossible orange-brown, clear all the way through),
> or one day of rain and clearing before bedtime, and in the yard one
> hollyhock, circling in the wind, fresh with raindrops fat enough to be
> chewed . . .
>
> What does "coaltar-impossible" mean here?
-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
More information about the Pynchon-l
mailing list