GR translation: ride him a green-doped and silent hound
Jochen Stremmel
jstremmel at gmail.com
Mon Mar 21 14:25:05 CDT 2016
That's not so easy Mike; I think it's neither. I need some time
(translating against the clock).
2016-03-21 19:07 GMT+01:00 David Morris <fqmorris at gmail.com>:
> b
>
>
> On Monday, March 21, 2016, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
>> What's the meaning of "ride" then? Maybe:
>>
>> 9. trans.
>> a. To cut (an animal) off from or out of the herd by skilful riding. Now
>> rare.
>>
>> or
>>
>> b. To hunt (an animal) on horseback. Now rare.
>>
>> or is it something else?
>>
>>
>> On Mon, Mar 21, 2016 at 4:06 AM, Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com>
>> wrote:
>>
>>> I read it as a metaphor for the personal Rocket, and doped is from the
>>> 2nd meaning of the verb:
>>>
>>> (2 smear or cover with varnish or other thick liquid: she doped the
>>> surface with photographic emulsion.)
>>>
>>> 2016-03-21 8:13 GMT+01:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>>>
>>>> V727.15-22, P741.31-38 But these heretics will be sought and the
>>>> dominion of silence will enlarge as each one goes down . . . they will all
>>>> be sought out. Each will have his personal Rocket. Stored in its
>>>> target-seeker will be the heretic’s EEG, the spikes and susurrations of
>>>> heartbeat, the ghost-blossomings of personal infrared, each Rocket will
>>>> know its intended and hunt him, ride him a green-doped and silent hound,
>>>> through our World, shining and pointed in the sky at his back, his guardian
>>>> executioner rushing in, rushing closer . . . .
>>>>
>>>> What does "ride him a green-doped and silent hound" mean? What is
>>>> "green-doped"?
>>>>
>>>
>>>
>>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20160321/b2f20e74/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list