GR translation: the stick-rattle of rifle fire
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sat Mar 26 01:13:14 CDT 2016
Thanks, Jochen, Protomen, and Robert.
On Sat, Mar 26, 2016 at 1:49 AM, Robert Mahnke <rpmahnke at gmail.com> wrote:
> It's something of a cliche to refer to the "rattle" of automatic-weapons
> fire. This phrase uses the word in a way that's new again.
>
> On Fri, Mar 25, 2016 at 3:04 AM, Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com>
> wrote:
>
>> When I read that I thought of the noise you make walking along a fence
>> and running a stick over the bars.
>>
>> 2016-03-25 8:00 GMT+01:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>>
>>> V730.20-24, P744.38-745.3 “There.” Beside the road, a prone body. It’s
>>> Mieczislav Omuzire, with a bad head wound. “Get him in, come on.” They load
>>> him into the back of the idling truck, and cover him with a shelter half.
>>> No time to find out how bad it is. The blackface sentry has vanished for
>>> good. From the direction they’re backing in comes the stick-rattle of rifle
>>> fire.
>>>
>>> Does "stick-rattle" here refer to the infant toy?
>>>
>>
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20160326/80c0c109/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list